fbpx
Sunnudagur 14.desember 2025

Tilnefndur til alþjóðlegu Man Booker verðlaunanna

Jón Kalman meðal þrettán höfunda á langa tilnefningarlistanum

Kristján Guðjónsson
Miðvikudaginn 15. mars 2017 12:35

Ekki missa af Helstu tíðindum dagsins í pósthólfið þitt

Lesa nánar

Jón Kalman Stefánsson er tilnefndur til alþjóðlegu Man Booker verðlaunanna 2017 fyrir skáldsöguna „Fiskarnir hafa engar fætur“ í enskri þýðingu Phil Roughton. Hann er fyrsti íslendingurinn til að vera tilnefndur til þessara virtu bókmenntaverðlauna. Fiskarnir hafa engar fætur er ein þrettán bóka á lengri tilnefningalista (e. longlist) verðlaunanna í ár, í apríl verður svo tilkynnt hverjar bókanna komast á styttri tilnefningalistann og sigurvegarinn verður kynntur 14. júní næstkomandi.

Frá 2005 til 2015 voru alþjóðlegu Man Booker-verðlaunin veitt annað hvert ár fyrir heildarverk höfundar utan Bretlands, en í fyrra voru þau veitt í fyrsta skipti fyrir eitt þýtt skáldverk. Þá var það kóreyski rithöfundurinn Han Kang sem hlaut verðlaunin fyrir bókina The Vegetarian.

Aðrir sem komast á langa tilnefningalistann í ár eru eftirfarandi:

Mathias Enard (Frakkland) fyrir Compass í enskri þýðingu Charlotte Mandell (útgefandi: Fitzcarraldo Editions).
Wioletta Greg (Pólland) fyrir Swallowing Mercury í enskri þýðingu Eliza Marciniak (útgefandi: Portobello Books).
David Grossman (Ísrael) fyrir A Horse Walks Into a Bar í enskri þýðingu Jessica Cohen, (útgefandi: Jonathan Cape)
Stefan Hertmans (Belgía) fyrir War and Turpentine í enskri þýðingu David McKay (útgefandi: Harvill Secker)
Roy Jacobsen (Noregur) fyrir The Unseen í enskri þýðingu Don Bartlett og Don Shaw (útgefandi: Maclehose)
Ismail Kadare (Albanía) fyrir The Traitor’s Niche í enskri þýðingu John Hodgson (útgefandi: Harvill Secker)
Yan Lianke (Kína) fyrir The Explosion Chronicles (í enskri þýðingu Carlos Rojas útgefandi: Chatto & Windus)
Alain Mabanckou (Frakkland) fyrir Black Moses í enskri þýðingu Helen Stevenson (útgefandi: Serpent’s Tail)
Clemens Meyer (Þýskaland) fyrir Bricks and Mortar í enskri þýðingu Katy Derbyshire (útgefandi: Fitzcarraldo Editions)
Dorthe Nors (Danmörk) fyrir Mirror, Shoulder, Signal í enskri þýðingu Misha Hoekstra (útgefandi: Pushkin Press)
Amos Oz (Ísrael) fyrir Judas í enskri þýðingu Nicholas de Lange (útgefandi: Chatto & Windus)
Samanta Schweblin (Argentína) fyrir Fever Dream í enskri þýðingu Megan McDowell (útgefandi: Oneworld)

Athugasemdir eru á ábyrgð þeirra sem þær skrá. DV áskilur sér þó rétt til að eyða ummælum sem metin verða sem ærumeiðandi eða ósæmileg. Smelltu hér til að tilkynna óviðeigandi athugasemdir.

Fleiri fréttir

Mest lesið

Nýlegt

Fréttir
Fyrir 12 klukkutímum

Kolla hefur samúð með Þórunni: „Getur ekki verið skemmtilegt hlutskipti að vera skyldaður til að hlusta á stjórnarandstöðu landsins“

Kolla hefur samúð með Þórunni: „Getur ekki verið skemmtilegt hlutskipti að vera skyldaður til að hlusta á stjórnarandstöðu landsins“
433Sport
Fyrir 12 klukkutímum

Lofsyngur viðhorf Rashford – Ekki tekið ákvörðun hvort þeir kaupi hann

Lofsyngur viðhorf Rashford – Ekki tekið ákvörðun hvort þeir kaupi hann
Fókus
Fyrir 14 klukkutímum

Bókinni ætlað að kynna börn fyrir veiði og gefa skjánum frí

Bókinni ætlað að kynna börn fyrir veiði og gefa skjánum frí
433Sport
Fyrir 14 klukkutímum

Fær að æfa með stóru félagi tæpu ári eftir alvarlegt slys

Fær að æfa með stóru félagi tæpu ári eftir alvarlegt slys
Fréttir
Fyrir 17 klukkutímum

Stórtækir þjófar létu greipar sópa á Hornafirði

Stórtækir þjófar létu greipar sópa á Hornafirði
Fréttir
Fyrir 17 klukkutímum

Segir ábendingahnapp hjá Borgarholtsskóla notaðan til að koma á framfæri nafnlausu níði um kennara

Segir ábendingahnapp hjá Borgarholtsskóla notaðan til að koma á framfæri nafnlausu níði um kennara
433Sport
Fyrir 20 klukkutímum

Stefán segir stjórnarmann bersýnilega hafa komið sér undan að ræða málefnið – „Eins og það væri bara einhver verkaskipting og kæmi honum ekkert við“

Stefán segir stjórnarmann bersýnilega hafa komið sér undan að ræða málefnið – „Eins og það væri bara einhver verkaskipting og kæmi honum ekkert við“
EyjanFastir pennar
Fyrir 21 klukkutímum

Óttar Guðmundsson skrifar: Sögulegur léttir

Óttar Guðmundsson skrifar: Sögulegur léttir