fbpx
Laugardagur 28.febrúar 2026
Eyjan

Íslenskar bækur á fjölda tungumála

Egill Helgason
Þriðjudaginn 12. nóvember 2013 15:16

Ekki missa af Helstu tíðindum dagsins í pósthólfið þitt

Lesa nánar

Þetta er ótrúlega skemmtilegur listi sem hér birtist – yfir íslensk skáldverk sem eru að koma út í ýmsum löndum.

Albaníu, Búlgaríu, Egyptalandi, Kína, Grikklandi, Líbanon, Bretlandi, fjöldi titla í Frakklandi og Þýskalandi, já og þeir eru líka furðu duglegir að þýða íslenskar bækur í Makedóníu.

Þarna eru alls konar höfundar, Gyrðir, Hallgrímur, Auður Ava, Einar Már, Gerður Kristný, Vilborg Davíðsdóttir, Kristín Marja, Steinunn Sigurðardóttir, Jón Kalman, Guðbergur – og Halldór Laxness.

Þessar þýðingar eru sérlega mikilvægar fyrir höfunda okkar og íslenskar bókmenntir. Stækka lesendahópinn og auka sýnina til annarra landa.

Himnariki-og-helviti-a-portugolskuHimnaríki og helvíti eftir Jón Kalman á portúgölsku.

Athugasemdir eru á ábyrgð þeirra sem þær skrá. DV áskilur sér þó rétt til að eyða ummælum sem metin verða sem ærumeiðandi eða ósæmileg. Smelltu hér til að tilkynna óviðeigandi athugasemdir.

Fleiri fréttir

Pennar

Mest lesið

Nýlegt

EyjanFastir pennar
Fyrir 6 dögum

Björn Jón skrifar: Báknið kjurt

Björn Jón skrifar: Báknið kjurt
Eyjan
Fyrir 6 dögum

Grímur Sæmundsen: Fór á bólakaf í Bláa lónið

Grímur Sæmundsen: Fór á bólakaf í Bláa lónið
EyjanFastir pennar
Fyrir 1 viku

Þorsteinn Pálsson skrifar: Að meðtaka eða meðtaka ekki veruleikann

Þorsteinn Pálsson skrifar: Að meðtaka eða meðtaka ekki veruleikann
EyjanFastir pennar
Fyrir 1 viku

María Rut Kristinsdóttir skrifar: „Silence like a cancer grows“

María Rut Kristinsdóttir skrifar: „Silence like a cancer grows“