fbpx
Sunnudagur 24.ágúst 2025
Eyjan

Thomas Mann, Töfrafjallið og litli herra Friedemann

Egill Helgason
Sunnudaginn 13. desember 2009 16:46

Ekki missa af Helstu tíðindum dagsins í pósthólfið þitt

Lesa nánar

Fyrsta alvöru bókin sem ég las á ensku var Slaughterhouse 5 eftir Kurt Vonnegut. Svo kom Catch 22 eftir Joseph Heller, það var dálítið stórt stökk.

Eftir það ofmetnaðist ég og náði mér í eintak af The Magic Mountain – eins og það hét í ensku útgáfunni – Pengunkilju sem innihélt Töfrafjallið eftir Thomas Mann.

Ég var að þvælast með hana í vasanum nokkra hríð, man að einn kennari í menntaskólanum gerði grín að mér fyrir þetta.

Ég kunni ekki að meta það.

En mér tókst ekki að klára Töfrafjallið í það skiptið, og geri þá játningu núna að ég hef aldrei lesið bókina alla. Veit þó að þetta er heimspekilegt meistarverk  sem gerist á heilsuhæli í Davos í Sviss, fjallar um ungan mann, Hans Castorp, sem fer upp í fjöllin til að heimsækja berklaveikan frænda sinn – ég man ekki fleiri persónur, nema Ítala sem kallast Settembrini.

Halldór Laxness var ansi góður í að slá fram sleggjudómum sem urðu viðtekin sannindi hjá aðdáendum hans, ég man ekki betur en að hann hafi sagt um Töfrafjallið að það séu þúsund blaðsíður af vindlareykingum eða eitthvað á þá leið.

Ég rifja þetta upp vegna þess á mér barst í gær í hendur Völsungablóð, safn af styttri sögum eftir Thomas Mann, gefið út af Hávallaútgáfunni, inniheldur meðal annars þá frægu sögu Dauðann í Feneyjum. Og svo Herra Friedemann litla (Der kleine Herr Friedemann) en hún mun hafa verið lesin í þýskunámi í Menntaskólanum í Reykjavík í eina tíð.

Móðir mín hefur sagt mér að eftir að hafa lesið um hræðileg örlög krypplingsins og dvergsins Friedemanns hafi hún orðið afhuga þýskum bókmenntum – og víst er að í þeirri sögu er mjög þýskur pathos, ekki ósvipaður því sem má finna í Unrat prófessor, frægri sögu um falleraðan menntaskólakennara eftir Heinrich Mann, bróður Thomasar.

Þetta er líklega þægilegri inngangur að verkum þessa mikla meistara en Töfrafjallið. Og þótt sumt í Thomasi Mann virki úrelt – til dæmis hinn sífellda barátta milli listamannseðlisins og borgaralegra viðhorfa sem hann fjallar gjarnan um – og hann sé stundum fjarska langorður, þá er hann enn af öndvegishöfundum heimsbókmenntanna.

Fyrir utan hvað er gaman að lesa um hann og fjölskyldu hans: Mann var sjálfur þýskur góðborgari, patríarki, sem flúð til Kaliforníu í stríðinu, Heinrich var dálítill saurlífisseggur en líka sósíalisti sem átti að fá heiðurssess í Þýska alþýðulýðveldinu en dó áður en til þess kom, og þrjú barnanna urðu fræg: Erika, sem gekk í sýndarhjónaband með W.H. Auden en hafði áður verið gift leikaranum Gustaf Gründgens, Klaus sem samdi lykilskáldsöguna Mefistó um áðurnefndan Gruündgens en fyrirfór sér 1949,  og Golo sem var einn þekktasti sagnfræðingur Þýskalands og skrifaði fræga bók um Wallenstein.

thomas_mann_brotherMann-bræðurnir, Heinrich og Thomas.

Athugasemdir eru á ábyrgð þeirra sem þær skrá. DV áskilur sér þó rétt til að eyða ummælum sem metin verða sem ærumeiðandi eða ósæmileg. Smelltu hér til að tilkynna óviðeigandi athugasemdir.

Fleiri fréttir

Pennar

Mest lesið

Nýlegt

Eyjan
Fyrir 4 dögum

Gréta María Grétarsdóttir, framkvæmdastjóri Prís: Mikilvægt að styðja við verðsamkeppni – hefur áhrif á allan markaðinn

Gréta María Grétarsdóttir, framkvæmdastjóri Prís: Mikilvægt að styðja við verðsamkeppni – hefur áhrif á allan markaðinn
Eyjan
Fyrir 4 dögum

Sólveigu Önnu brugðið eftir viðtal við Heiðu borgarstjóra – „Einstaklingar sem að sækjast eftir miklum völdum verða að geta axlað mikla ábyrgð“

Sólveigu Önnu brugðið eftir viðtal við Heiðu borgarstjóra – „Einstaklingar sem að sækjast eftir miklum völdum verða að geta axlað mikla ábyrgð“
Eyjan
Fyrir 1 viku

Ari Kr. Sæmundsen skrifar: Fjármálalesblinda

Ari Kr. Sæmundsen skrifar: Fjármálalesblinda
Eyjan
Fyrir 1 viku

Orðið á götunni: Hin raunverulega ástæða fyrir málþófinu um veiðigjöldin

Orðið á götunni: Hin raunverulega ástæða fyrir málþófinu um veiðigjöldin