fbpx
Þriðjudagur 09.desember 2025

þýðing

Karl Ágúst Úlfsson: Þýðingin sögð frumtextanum fremri – ekki lítið hrós fyrir tvítugan ungling

Karl Ágúst Úlfsson: Þýðingin sögð frumtextanum fremri – ekki lítið hrós fyrir tvítugan ungling

Eyjan
Fyrir 2 dögum

Karl Ágúst Úlfsson var innan við tvítugt þegar hann þýddi allt bundna málið í Hobbitanum og helminginn af óbundna málinu á móti föður sínum. Þýðingin þeirra feðga, sem er orðin söfnunargripur, þótti mjög góð og gagnrýnandi Morgunblaðsins gekk svo langt að segja þýðinguna á bundna málinu eiginlega betri en frumtexta Tolkiens. Ekki lítið hrós fyrir Lesa meira

Karl Ágúst Úlfsson: Verst að tapa orðunum – spurði lækninn hvort hann kæmist ekki á skíði rétt eftir heilaaðgerð

Karl Ágúst Úlfsson: Verst að tapa orðunum – spurði lækninn hvort hann kæmist ekki á skíði rétt eftir heilaaðgerð

Eyjan
Fyrir 3 dögum

Nokkrum dögum eftir mikla heilaskurðaðgerð spurði Karl Ágúst Úlfsson lækninn sinn hvort hann kæmist ekki örugglega á skíði í næstra mánuði. Læknirinn hló dátt. Karl Ágúst þurfti að byrja upp á nýtt eftir aðgerðina þar sem æxli við heilann var fjarlægt. Verst fannst honum að tapa orðunum, finna ekki orðin. Það var afleitt fyrir rithöfund. Lesa meira

Mest lesið

Ekki missa af