fbpx
Föstudagur 22.febrúar 2019

„Þetta byrjaði sem brandari en fólk er mjög áhugasamt um þetta“

Kristinn H. Guðnason
Laugardaginn 10. mars 2018 15:30

Ekki missa af Helstu tíðindum dagsins í pósthólfið þitt

Lesa nánar

Baskneskt íslenskt blendingsmál var tungumál sem talað var hér á landi á 17. og 18. öld á milli baskneskra hvalveiðimanna en einnig að einhverju leyti af Íslendingum sjálfum. Íslenskar heimildir um tungumálið koma frá Vestfjörðum þar sem hvalveiðimennirnir voru staðsettir. Pólverjinn Dawid Kubicki heldur uppi áhugamannasíðu um þessa útdauðu tungu sem er blanda af basknesku, spænsku, frönsku og þýsku. Íslenska kemur hvergi nærri. „Þetta byrjaði sem brandari en fólk er mjög áhugasamt um þetta.“ Tungan er að miklu leyti glötuð en meðal orða sem hafa varðveist eru balia (hvalur), cammisola (blússa) og fenchia (að stunda hjúskaparbrot).

Athugasemdir eru á ábyrgð þeirra sem þær skrá. DV áskilur sér þó rétt til að eyða ummælum sem metin verða sem ærumeiðandi eða ósæmileg. Smelltu hér til að tilkynna óviðeigandi athugasemdir.

Fleiri fréttir

Mest lesið

Ekki missa af

433Sport
Fyrir 2 klukkutímum

90 mínútur með Arnari Grétarssyni: Byssuóður Grikki og ljótar sögusagnir eftir uppsögn hjá Blikum

90 mínútur með Arnari Grétarssyni: Byssuóður Grikki og ljótar sögusagnir eftir uppsögn hjá Blikum
Bleikt
Fyrir 2 klukkutímum

Þetta er klippingin sem hún bað um, en ekki klippingin sem hún fékk

Þetta er klippingin sem hún bað um, en ekki klippingin sem hún fékk
Pressan
Fyrir 3 klukkutímum

Saman unnu þeir 155 milljónir – Fékk áfall þegar hann leit í umslagið

Saman unnu þeir 155 milljónir – Fékk áfall þegar hann leit í umslagið
Pressan
Fyrir 4 klukkutímum

Grafalvarlegt ástand á Arlandaflugvellinum í Stokkhólmi – Glæpagengi stýra hluta starfseminnar

Grafalvarlegt ástand á Arlandaflugvellinum í Stokkhólmi – Glæpagengi stýra hluta starfseminnar