ÁskriftFréttaskot | Auglýsingar | Fyrir farsíma Reykjavík: 12.7° 8m/s SE
Ef það sé ekki lekkert...

Ef það sé ekki lekkert...

Margrét Hugrún hefur starfað við fjölmiðla frá tvítugu, útvarp og sjónvarp en aðallega blöð og tímarit. Hún hefur skrifað fyrir Mannlíf, S&H, Hús og Híbýli, Fréttablaðið, Moggann og Undirtóna svo fátt eitt sé nefnt og séð um textagerð fyrir auglýsingar og tekið að sér ritstjórn. Margrét er aukinheldur lærður ljósmyndari. Hún er hönnuður og yfirlesari Pjattrófanna sem hafa nú aðsetur hjá DV.

Ekki eiga góðan dag - Njóttu hans frekar!

14:34 › 9. febrúar 2012

Ein er sú setning sem maður heyrir æ oftar í daglegu tali. Hún er ‘eigðu góðan dag’.


Ég fæ alltaf pirringshroll þegar ég heyri þetta. Setningin er því miður bjöguð og kjánaleg þó meininigin sé auðvitað bæði góð og falleg. Setning þessi er augljóslega beinþýdd upp úr ensku og hefur skotið hér rótum en því miður hefur þetta orðasamband á ensku ekki sömu ’tilfinningu’ á íslensku.


„Have a nice day“ hljómar nefninlega mun betur þar sem orðið „have“ er með aðra merkingu á ensku.


Þannig myndi t.d. setning á borð við: „Ég á tilfinningu að það verði gott veður“ hljóma afar furðulega meðan „I have a feeling the weather will be good “ hljómar mun betur. Hinsvegar er alveg hægt að segja að maður „Hafi eitthvað á tilfinningunni“.


En ekki er öll von úti! Það er jú til miklu fallegri og betri leið til að óska fólki góðrar stemmningar yfir daginn. Hún er:


Njóttu dagsins!


Þessi er ekki bara rétt og góð heldur eru skilaboðin mun skýrari en þegar einhver óskar manni þess að „eiga góðan dag“. Svo má auðvitað bara segja "Hafðu það gott í dag" sem hljómar líka vel.


Núna óska ég þér þess hinsvegar að þú – njótir kvöldsins! (í stað þess að eiga það gott) ;)



ATHUGIÐ Ritstjórn DV áskilur sér rétt til að eyða ærumeiðandi ummælum.

DV

Upplýsingar

Auglýsingar

Áskrift

© 2012 DV ehf. - Allur réttur áskilinn. Notkun á efni blaðsins er óheimil án samþykkis.

Gleymt lykilorð?